torsdag 3. april 2008

En sammenligning mellom norrønt og moderne norsk

Dette her er likheter mellom morderne norsk og norrønt.

Moderne norsk

Norrønt norsk

Ragnhild

Ragnhildr

Dronning

Dròttning

Store drømmer

Drauma stòra

Hennes

Hennar

Sto

Stòdd

Og

Ok

Ta

Taka

Torn

Stòdd

Serken

Serk

Jorden

Jòrð

Brått

Brátt

Syntes

Sýndist

Opp

Upp

Digert

Digrt

Nederst

Neðsti

Rød som blod

rauðr sem blóð

Fagergrønn

fagrgrœnn

Snøhvit

snjóhvítt

Kvister

Kvistir

Norge

Noreg



Noen få eksempler på ord som ikke ligner på de ordene vi bruker i dag.

Moderne norsk

Norrønt norsk

I hagen

i grasgarði sinum

Greinene til treet var store

limar trésins váru svá miklar

Delen

hlutr

Voks

óx

I den norrøne teksten fant vi disse verbene:

Moderne norsk

Norrønt norsk

Drømmer

dreymði

Sto

stòdd

Holdt

Helt

Tok

Taka

Vokse

óx

Disse verbene fant vi i teksten. De er ganske ulike de vi selv bruker i dag.



Her er de pronomene vi fant i den norrøne teksten:

Moderne norsk

Norrønt norsk

hun

Hon

Sin

sinum

den

hennes

hennar

det

þat

Noen av dem er lik som vi sier i dag, men noen av dem er ganske ulik.



Disse substantivene fant vi i teksten om dronning Ragnhild:

Moderne norsk

Norrønt norsk

I Hagen sin

I Grasgarði sinum

Drømmen

Drauma

Torn

þorn

Ragnhild

Ragnhildr

Norge

Noreg

Serk

Serk

Treet

Trésins

Greiner

Kvistir



Disse ordene fant vi i teksten. Et annet ord som vi ikke har tatt med i tabellen er dronning – dróttning. De ligner ganske mye på hverandre, slik som drauma, Ragnhildr, Norge, Serk, men Grasgarði sinum, Trèsins og Kvistir er ord som ikke er så like.

Ordet þorn er nesten likt som Torn, bare at þ har blitt gjort om til T på moderne norsk.

Setningsstruktur:

Norrønt er et bøyningsspråk, mens moderne norsk er ordstillingsspråk.

I norrønt og moderne norsk er ganske setningsstrukturen anderledes. Her er et eksempel på hvordan de skrev en setning og i parentes; hvordan vi har skrevet setningen på moderne norsk:

Ragnhildr dróttning dreymði drauma stóra; hon var spòk at viti.

(Dronning Ragnhild drømte store drømmer: hun var klok av vett.).



Oversettelse av norrøn tekst - Dronning Ragnhild

Dronning Ragnhild drømte store drømmer. Hun var en klok dame.

Det hendte i en av drømmene hennes, at hun sto i hagen sin og plukket en torn av kjolen sin. Når hun holdte den, ble den til en stor grein. Den ene enden kom borti bakken, og grodde raskt fast. Den andre enden av greinen vokste høyt opp i luften.

Ragnhild syntes treet ble så stort, det var gedigent. Hun klarte nesten ikke se over det. Den nederste delen av treet var rød som blod. Opp langs stammen var det en fin grønnfarge, mens opp mot greinene var det hvit som snø. Det var mange store greiner på treet; noen der oppe og noen der nede. Greinene på treet var så store at de så ut som de bredte seg over hele Norges land, og kanskje enda lengre.

1 kommentar:

Gullegget sa...

Kjempebra skrevet Maria og Andrea! God oversikt og fin layout! hehe...;) Dere har fått med masse nyttig informasjon om Norrønt og tabellene er veldig oversiktelige!=) Bra jobba!!
Stor klem Linn!